财新传媒
位置:博客 > 张翃 > 什么样的中国图书在“走出去”?

什么样的中国图书在“走出去”?

4月16日到18日的伦敦书展上,中国是主宾国。由181家出版社组成的中国展团浩浩荡荡地参加了这次书展。中国的主宾国场地占了伯爵宫(Earls Court)展览馆的约四分之一强,馆内所有标识都是中英双语,恍惚间真让人以为到了北京图书展览会。

自2005年来中国每年举办和组织40多个国家和地区的书展、书市,近年来更是每年都会以主宾国身份参加一些国际书展,包括法国、俄罗斯、韩国、德国、希腊、埃及等,今年是伦敦,明年是马来西亚。“邀请的国家很多,简直都排不过来了。”在书展上听一位中国官员说。

无疑,市场逻辑是中国如此被捧为“座上宾”的理由——占世界四分之一的人口,这个市场若能打开,对所有书商都是一个富矿。然而要叩开中国市场大门对很多外国书商而言难如行蜀道。

在会场听说,有外国教育出版商表达进入中国市场的热切期望。得到的回答是:对不起,小学、 中学、大学的教材,恐怕是没希望了。(外国出版商听到这句话时,眼前是不是浮现出这样一副场景:几亿中国青少年花朵般的笑脸,一下子模糊了,模糊了⋯⋯) 好在,他们被告知,高等专业类教材仍有可为,且中方愿意与之合作。

书展最后一天,不到中午时分,遇到一位英国科技参考书出版商,眼神交错一秒钟后,他问我:“你会不会碰巧知道怎么联系XX出版社?”“对不起,我不知道,你到他们展台看过了吗?”“看过了,一个人都没有了,书也基本上撤走了,只剩下一些不担心被拿走的东西。”原来,他前一天来到书展上与这家出版社的一位工作人员谈过合作,得到对方一个邮箱。他回家后发邮件详谈合作事宜,不料遭到系统退信。今日再来,却是“空城计”。“我以前跟别的中国出版社写邮件,也被退回来过。你知道为什么吗?”我无法回答,只能表示他失去一个潜在合作机会表示遗憾(心想大概出版社人士此刻正在游览伦敦),不过他对我神秘地一眨眼:“不要紧,还好我们在中国已经有一个联系人,已经合作很长时间,我会找他帮忙。”那眼神,好像在说“嘿嘿,我深谙中国生意之道”。

邀请中方作为主宾国能够帮外国出版社找到中国合作伙伴,当然是一件有利于市场开拓的好事。反正,邀请方并不需要什么资金投入。主宾国照样要花钱租展位、租会场(据说是主宾国可以享受优惠价),甚至连会场的音响师、布展和收拾展台的工人,都是从中国带来的。话说回来,在图书出版市场不太景气的今天,如果没有中国这样大力“走出去”的国家,伦敦书展怕是要萧条不少。2000多人的中国代表团驾到,伦敦今年的会展经济定要多增长几个百分点。

另一方面,出版“走出去”也是中国的期待。中国设立了“国家出版基金”,设立了中宣部、新闻出版总署、财政部、教育部、科技部等五部门有关负责人共同组成的国家出版基金管理委员会,每年奖励文化出口。2011年共有420家出版单位提出了615个项目申请,共有151家出版单位的184个项目获得资助。其中资助500万元以上的4项;100万元~500万元的40项;100万元以下的140项。

从官方了解到,中国的37家重点出版单位在本届伦敦书展上共完成图书版权输出1859项,引进1411项。输出大于引进,符合政策倾向。

都是些什么样的图书项目获得输出呢?没有全景资料。但我们不妨看看这次中国主宾国推介活动中包含的新书发布或图书推介活动:

我把它们分成这么几类:

主旋律

  • 多语种《中国共产党为什么能?》(增订本)首发式 (中文版:中国国际出版集团,英文版:英国新经典出版社)(中共中央政治局常委李长春视察中国国际出版集团展台时指出这个书名确定得好:“确定书名就要抓话语权,你们的书名很注意抓话语权。”)
  • 《中国共产党建设90年》英文版新书首发式(中文版:北京出版集团;英文版:英国新经典出版社)
  • 《跨国对话:公共外交的智慧》《公共外交与跨文化交流》(赵启正著,分别由中国国际出版集团的新世界出版社、外文出版社出版)
  • 《务实求理》英文版(李瑞环著,中文版由人民大学出版社出版,英文版由培生教育出版集团(Pearson Education Group )在海外出版发行)
  • 《中国震撼:一个文明型国家的崛起》(张维为著,中文版:上海世纪出版集团;英文版:世纪出版集团与World Scientific出版公司在美国合资成立的World Century 出版公司,英文版名为The China Wave: The Rise of A Civilizational State)伦敦书展上举办“中国道路”国际论坛,聚焦《中国震撼》一书的历史文化基础,其背后的社会政治、经济体制及中国的发展道路和社会体制形式对国际地缘政治和意识形态的影响。)

“中国模式”类:

  • 《中国开放30年》英文版首发式(人民出版社与圣智学习出版集团Cengage Learning)
  • 《中国机遇》(中文版由广东人民出版社出版,英文版由英国新经典出版社出版 )
  • 《中国道路——中国经济学家的思考和探索》英文版新书首发式(经济科学出版社)
  • 《再给中国二十年:一位企业家的呐喊》英文版China Shock: Twenty Years More for China发布会(徐国芳著,中文版:浙江人民出版社;英文版:英国新经典出版社)
  • 《常德传论中国企业之道》研讨会(常德传是青岛港务局局长,作为中国国企改革的第一代企业家,他把儒家文化、企业文化与对世界的人士相结合,创造性地实践了“中正和合、厚德载物”的管理模式。)

“外国人看中国”类

  • 《关注中国——41位驻华官员谈中国共产党》(中文版:中宣部党建杂志社/红旗出版社。英文版:英国新经典出版社)
  • 《新马可波罗游记》出版合同签署仪式及Siro Polo Padolecchia就中国文化对世界影响的主旨演讲(北京师范大学出版社主办。Siro Polo Padolecchia是马可波罗第34世后代,也是一名前欧盟委员会官员)
  • 《成都调查》英文版首式:(作者奈斯比特夫妇谈中国。新闻出版总署副署长邬书林出席并致辞。)(注:奈斯比特曾著《中国大趋势》预测中国未来。《成都调查》称“成都创新铁三角”——产权改革、基本公共服务均等化与基层民主尊重个人权利——将影响整个世界。)

专业类:

  • 《钱学森文集(1938—1956)》(《Collected Works of Dr. H.S. Tsien: 1938—1956》)国际版全球首发式(上海交通大学出版社与科技图书出版集团爱思唯尔(Elsevier)合作出版)
  • 《中国企业MBA案例丛书》英文版新书发布会暨广东经济出版社与英国帕斯(Paths)国际有限公司战略合作协议签署仪式
  • 《中国教育》 (北京师范大学出版社)

“神州大地”

  • 《汶川大地震》《美好新家园》大型画册英文版全球首发式活动(四川新华文轩将与上述两本画册的英文版出版商麦格希教育集团一起隆重推出画册的全球首发式,并发表关于该图册的内涵及对中外合作的见解。
  •  “中国城记苏州体现”——“中国城记”系列丛书新书发布会(该系列是中国国际出版集团旗下外文出版社的重点出版物)
  • 《追寻远去的长城》英文版授权签约仪式暨“世纪长城·百年变迁”长城摄影多媒体互动展
  • 《中国新长征》画册首发式(青岛出版集团与澳大利亚威尔顿出版集团合作出版的大型画册《中国新长征》推广活动)

中华文化类:

  • 《于丹论语心得》版权贸易成果展示
  • 《中国文学》首发式(中文版:中国国际出版集团新世界出版社,英国新经典出版社)

汉语教学类:

  • “中国好人”国际汉语试听教材发布会(《中国好人》是北方联合出版公司所属万卷出版公司与国家汉办联合开发的国际汉语言试听教材。)(注:《中国好人》根据电影《郭明义》制作。郭明义:2012年3月2日被中央精神文明建设指导委员会授予 “当代雷锋”荣誉称号。)
  • 应对不确定性——从汉语找智慧(龙之誉文化传播公司的汉语学习平台发布与推广活动,以平面图和视频的形式展示出为什么要学习汉语和学习汉语的重要性。)
  • “轻松学中文”主题课(北京语言大学出版社出版的一套面向青少年的汉语教材,书展期间通过中英老师现场教授,推广汉语学习)
  • 广教育出版社与英国新经典出版社(New Classic Press)战略合作协议签署仪式、《汉字里的故事》英文版首发式

新闻出版总署署长、国家出版基金管理委员会主任委员柳斌杰曾指出,国家出版基金作为国家政策性扶持资金,对出版项目给予资助,必须首先衡量和判断其是否体现了国家意志,是否具有文化特色,是否对国家文化建设具有重大价值,是否具有国际影响力。伦敦书展上“走出去”的这些图书,看上去,非常符合“体现了国家意志、具有文化特色、对国家文化建设具有重大价值、具有国际影响力”这些要求。

希望这些“走出去”的图书走好。

伦敦书展伯爵宫展览馆

占了整个展馆面积约四分之一的中国展区

受到领导褒奖的《中国共产党为什么能》

多语种《中国!中国!中国!》

英国新经典出版社(New Classic Press)展台:一片红

英国新经典出版社展台

“全世界都在讲中国话”

用中文毛笔字写外国人名字,中国参加国外书展的保留节目

 



推荐 18